LAS PALABRAS SUFREN EL TIEMPO. Una reflexión de Carvalho Calero

Carvalho Calero reflexionó durante toda su vida sobre la lengua. Dejo una traducción de un poema donde da vueltas a una idea que me parece fundamental y que continua con el tema de la necesidad de hacernos conscientes de las palabras, se trata del carácter temporal de las palabras, del uso inconsciente que hacemos de ellas, así nuestras feroces /contiendas por ideales o tesoros, /son luchas por palabras /que ya no significan lo que significaron. La idea de que las palabras no van a la velocidad del tiempo, de que no las usamos desde una contextualización actual resulta aterradora, empleamos la lengua de Salomón / en tiempos de Shamir. Supongo que un hombre como Carvalho Calero que vivió la cárcel y la prohibición de ejercer un trabajo sabe mucho del peligro encerrado en las palabras.

En El Líbano no hay cedros del Líbano.

Los hay en algunos versículos
de la Biblia. Los hay en los parques
De innumerables ciudades de Occidente.

Pero en El Líbano, no. Al menos
en la cordillera homónima. Tal vez
los agotaran los agentes
de Hde Hiram, rei de Tiro,
que se comprometió
a enviar materiales a Salomón
para la construcción del Templo.
Y en catamaranes, hasta Jope,
por el mar fueron los maderos
Transportados por los fenicios.

Y Salomón encargó a sus siervos

Que los transportaran desde allí a Jerusalem.
Y Hiram, rey de Tiro, envió
a Salomón un arquitecto, Huran- Abi,
cuyo padre era natural de Tiro
y su madre una mujer de la tribu
De Dan; y ya había servido al Rey Davi.

Obedeciendo órdenes, leñadores
fenicios derrumbaron
cedros sin parar; pero
no creo que el rey Hiram fuera
tan insensato como para arruinar
su riqueza forestal.

Mas bien debió de ser en la oscura noche
medieval – bizantinos y cruzados,
árabes y mongoles -cuando el orgulloso
árbol de su tierra desertó.
Permaneció la denominación
de origen. La gramática histórica
prevaleció sobre la semántica
sincrónica. La historia nos tiraniza.
El pasado nos aherroja.
Las cosas cambian, las palabras permanecen.
Palabras engañosas, fantasmas
nos visten léxicamente. El tiempo
cambió a falsos los nombres verdaderos.
La superestructura
lingüística pseudomorfosifica
la realidad. Lengua vaga
que no puede seguir
la evolución de las cosas de pies ágiles.

Muchas veces espectros sin sentido
-porque la rata del tiempo-
les royó la sustancia-
nos obligan a guerrear.
Y la historia es un combate de muertos.
las banderas que a la muerte nos conducen,
hace tiempo que perdieron la memoria
Del pueblo que simbolizaban.
Como el astrón capta la luz de las estrellas
apagadas desde largo en el Universo,
así nuestras feroces
contiendas por ideales o tesoros,

son luchas por palabras

que ya no significan lo que significaron.

En El Líbano no hay cedros del Líbano.
Mentimos cuando hablamos. Batallamos
por damas que dejaron de estar vivas,
por patrias que cambiaron sus mapas,
por riquezas que son papel moneda
sin reservas de oro
ni trigo ni metal ni grano alguno
que puedan garantizar
un cambio vital.

Nos administran espectros,
y palabras vacías
forman nuestro código
de falsas locuciones,
Nuestro diccionario de imposturas.

En El Líbano no hay cedros del Líbano.
No hay presente.
El pasado
nos rige, la anacrónica
sombra de lo que ya fue, pero que ya no es.

No hay cedros del Líbano en El Líbano.
Empleamos la lengua
de Salomón en tiempos de Shamir.

Reticências… (1986-1989)


1

No Líbano nom hai cedros do Líbano.
Hai-nos nalguns versículos
da Bíblia. Hai-nos nos parques
de inúmeras cidades de Ocidente.

Mas no Líbano, nom. Ao menos
na cordilheira homónima. Talvez
os esgotassem os agentes
de Hiram, rei de Tiro,
que se comprometeu
a enviar materiais a Salomon
para a construçom do Templo.
E em jangadas, até Jope,
polo mar forom os madeiros
transportados polos fenícios.
E Salomom encarregou aos seus servos
de transportá-los dali a Jerusalém.
E Hiram, rei de Tiro, enviou
a Salomom um arquitecto, Huran-Abi,
cujo pai era natural de Tiro
e a sua mai umha mulher da tribo
de Dan; e já servira ao Rei David.

Obedecendo ordens, lenhadores
fenícios derrubarom
cedros a eito; mas
nom creio que o rei Hiram fosse
tam insensato que arruinasse
a sua riqueza forestal.

Mais bem deveu de ser na escura noite
medieval —bizantinos e cruzados,
árabes e mogóis— cando a orgulhosa
árvore da sua terra desertou.
Permaneceu a denominaçom
de origem. A gramática histórica
prevaleceu sobre a semântica
sincrónica. A história tiraniza-nos.
O passado agrilhoa-nos.
As cousas mudam, as palavras ficam.
Palavras enganosas, fantasmas
lexicamente vestem-nos. O tempo
trocou em falsos os nomes verdadeiros.
A superestrutura
lingüística pseudomorfosifica
a realidade. Preguiceira língua
que nom pode seguir
a evoluçom das cousas de pés ágeis.

Muitas vezes espectros sem sentido
—porque o rato do tempo-
lhes rilhou a substância—
obrigam-nos a guerrear.
E a história é um combate de mortos.
As bandeiras que à morte nos conduzem,
hai tempo que perderom a memória
do povo que simbolizavam.
Como o astrónomo capta a luz de estrelas
longo tempo apagadas no Universo,
assi as nossas ferozes
contendas por ideais ou tesouros,
som luitas por palavras
que já nom significam
o que significarom.

No Líbano nom hai cedros do Líbano.
Mentimos ao falarmos. Batalhamos
por damas que deixarom de estar vivas,
por pátrias que trocarom os seus mapas,
por riquezas que som papel moeda
sem reservas em ouro
nem trigo nem metal nem grao algum
que podam garantir
umha troca vital.

Espectros administram-nos,
e palavras vazias
formam o nosso código
de falsas locuçons,
o nosso dicionário de imposturas.

No Líbano nom hai cedros do Líbano.
Nom existe presente.
O passado
rege-nos, a anacrónica
sombra do que já foi, mas já nom é.

Nom hai cedros do Líbano no Líbano.
Empregamos a fala
de Salomom nos tempos de Shamir.

Biografía de Carvalho Calero

Compartir:

38 responses to “LAS PALABRAS SUFREN EL TIEMPO. Una reflexión de Carvalho Calero

  1. Pingback: buy viagra
  2. Thank you, I’ve recently been looking for infoapproximately this subject for a while and yours is the best I have discovered till now.However, what concerning the bottom line? Are you certain about the source?

  3. ต้องยอมรับว่าแทงบอลออนไลน์เป็นที่นิยมสูงสุดในเวลานี้เลยก็ว่าได้แต่การเลือกเว็บไซต์ก็เป็นสิ่งสำคัญ สล็อตออนไลน์ เว็บแทงบอลออนไลน์ที่ได้นักพนันต่างให้ความไว้วางใจเป็นจำนวนมากเพราะมีความมั่นคงด้านการเงินสูงและระบบการทำงานที่รวดเร็วปลอดภัย

  4. Thank you for some other informative blog. The place else may just I am getting that kind of information written in such an ideal method? I’ve a undertaking that I am just now working on, and I have been on the glance out for such info.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *