Espacio donde la lectura se entiende
como un acto creativo
30-11-2009 / plugin / 8 comentarios.
Bartleby es una editorial interesante por varios motivos, uno de ellos, es haber pensado bien su proyecto, o parte de su proyecto: ofrecer la posibilidad de empezar a leer poesía sin tener que dar un gran salto desde la narrativa. Esa es su intención con los poemas de Faulkner, Carver, Handke o Grass. El otro
LEER MÁS
09-10-2009 / Silvia Bardelás / 136 comentarios.
Vivir sin poesía. Peter Handke Edición bilingüe Traducción y prólogo de Sandra Santana Bartleby Editores En una biografía sobre Peter Handke leo: Peter Handke, “(Griffen, 1942) Escritor austríaco. Su producción, extensa y variada, gira en torno de la soledad y de la incomunicación del hombre.” Y lo contrasto con un libro, Vivir sin poesía que
LEER MÁS
15-06-2009 / Silvia Bardelás / 9 comentarios.
LOS HERMANOS BRIGITTE REIMANN (1963) TRADUCCIÓN IBÓN ZUBIAU BARTLEBY EDITORES (2008) Berlín, 1991. Recién caído el muro, al pasar al otro lado, sólo se veía suciedad, eran las fachadas sin limpiar, las calles vacías y unas fiestas alternativas que se hacían en edificios abandonados sin cuarto de baño. No me fijé mucho, la verdad, ni
LEER MÁS
03-06-2009 / Silvia Bardelás / 4 comentarios.
TODOS NOSOTROS Raymond Carver Traducción y prólogo: Jaime Priede Edición bilingüe Bartleby Editores Si la literatura es un espejo donde podemos mirarnos, aquí vemos nuestra obsesión última, la que todos compartimos, sentirnos amados sobre la tierra, una necesidad que tapamos con entretenimientos y que el poeta descubre y pone encima de la mesa. El hombre
LEER MÁS