Yolanda González

Yolanda González, nacida en Mérida en 1965, es licenciada en Filología Árabe por la Universidad Complutense. Además de ser escritora, crítica y profesora, colaboró en el suplemento Libros del diario El País y trabajó como jefa de estudios y profesora de creación literaria en la Escuela de Letras de Madrid. Ganó el Premio Café Gijón de novela en 2001 con «Las llamas tiemblan» y el Premio Internacional de Novela Ciudad de Torremolinos en 2017 con «Punto Cero». Entre sus obras se encuentran las novelas «Lejos» y «Las dunas azules», así como la novela infantil «Asesinato en Letrópolis». En narrativa breve, destacan su libro de relatos «Maldito Boccherini» y su participación en la antología «Esas que también soy yo». Además, ha realizado la traducción del árabe al español de la novela «La epopeya de los miserables» del Nobel Naguib Mahfuz. Su última novela, «Oceánica» (2021), ha sido traducida al francés por la editorial Actes Sud.

Libros

literatura ecológica, ecocrítica, literatura y naturaleza, crisis ambiental, relatos sobre ecología, narrativa medioambiental, relación humano-animal

Fusión. Seis ficciones salvajes

Yolanda González

Traducción de

Fusión, seis ficciones salvajes es un libro sobre las maneras de relacionarnos con otros seres vivos. Desde el insignificante mosquito al poderoso caballo, los animales salen del fondo de la escena narrativa a la que han sido condenados durante siglos y toman las páginas con la intención de hacerse oír, ver y sentir. ¿Podemos escucharlos, mirarlos y entenderlos? Si el lenguaje de la naturaleza no está hecho de palabras, ¿cómo descifrar entonces los mensajes de alerta que está emitiendo? Estas seis ficciones nos proponen una nueva forma de escucha, que nos obliga a pensarnos de otra manera, a bajar del pedestal supremacista en el que nos hemos colocado como especie y a pensarnos dentro de la amplia red de vida de la que formamos parte y de la que dependemos.

Los seis relatos exploran la idea de “lo salvaje”.

En Sangre, latido las estatuas ecuestres de Madrid sufren una mutación. En Fusion Planet el humano se convierte en símbolo del drama del planeta. Seda salvaje nos lleva a la locura de la carrera por el progreso. En Albopictus imperial el mosquito tigre se desvela como artífice invisibilizado de la historia de la humanidad. Aquí, aquí, aquí nos muestra la degradación de las relaciones de los humanos con la naturaleza. La conversión, colofón y cierre del libro, es una propuesta inquietante de acción-revolución.

Oceánica

Yolanda González

Traducción de

En agosto de 2019, en vísperas del G7, una ballena vara en la playa de Hondarribia. ¿Es una llamada de la Naturaleza, convertida de pronto en una invitada incómoda a la fiesta de la riqueza? ¿O una operación de los grupos antisistema, dispuestos a acusar a los gobiernos de ecocidio? En cualquier caso, cuarenta toneladas de cadáver animal suponen una amenaza para la salud pública. Urge investigar las razones de su muerte y señalar culpables. Paralelamente, un coro de voces anónimas remonta el tiempo navegando el mismo océano cinco siglos atrás, en los inicios de la gran caza ballenera.

Una novela sobre la dramática situación de los océanos, que explora los nuevos miedos medioambientales y nos planta frente a nuestras profundas contradicciones éticas y políticas.